Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'gigantic task' is correct and usable in written English.
You can use it to describe a task that is extremely large or overwhelming. For example: "Cleaning up the debris from the hurricane was a gigantic task."
Exact(16)
It is a gigantic task, and one that goes well beyond the realm of toy stores.
When he did begin composition, he was confronted by the gigantic task of compressing 25 scenes into three acts.
In the art department, they face their own gigantic task to prepare the sets and scenery, with all their many sight gags.
Broecker concedes that a meaningful attack on CO2 levels through scrubbing the air would be a gigantic task involving the whole planet.
Under Ashi's leadership the Academy, which had been closed since 309, was revived, and the gigantic task of collating scattered notes, sayings, legislative opinions, and homiletic lore was conducted for more than 30 years.
"What a gigantic task this group has taken on," said the director of repertory licensing, Patricia Lent, who danced with the company from 1984 to 1993 and is now a Cunningham trustee.
Similar(44)
Today, a fragile peace prevails and Eritrea faces the gigantic tasks of rebuilding its infrastructure and of developing its economy after more than 30 years of fighting.
This is a gigantic undertaking".
Rationalizing police beats based on this kind of sample crime data along with physical and resource constraints is a gigantic data analysis task.
An onslaught on the corruption and bad government that lie at the heart of Russia's ills is a gigantic, and some fear hopeless, task.Getting out of this mess requires someone at the top with vision, strength and integrity.
In the first game, as in the first film, the main character is tasked with investigating a gigantic marooned spaceship that has gone silent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com