Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Operation Christmas Child "is a unique ministry that brings Christmas joy, packed in gift-filled shoeboxes, to children around the world".
Around the corner, but a world away, the gift-filled Hot Pepper Jelly Company sells its own fancy jams, relishes, chutneys and vinegars in flavors like lavender-and-blueberry or apricot-and-rosemary.
"Jimmy, grab some more, all right?" Scherer said to Hodges, who pulled more batteries out of a large, Santa Claus-esque, battery-filled sack.
Even when propagated through "a water-filled sack of bones," as Harrison described the body, just about everything produces a unique high-frequency vibration pattern, a sort of acoustic signature that can be used to identify it almost immediately.
Now researchers say they have discovered a new organ that helps coordinate this big gulp: a fluid-filled sack in the chin that may sense the changing position of the jaw.
Children from the neighborhood help pile the dirt-filled sacks during the weekends.
The most dramatic is a very large C-print showing Natsuki Mari in an outfit by Luisa Beccaria, lying amid a large tumble of tomatoes in a huge, flat industrial wastescape, neatly piled in the foreground with blue trash-filled sacks.
Following the police attack on the Maidan in the early hours of Wednesday, protesters have strengthened the barricades around the square, building towering walls out of snow-filled sacks.
Sand-filled sacks are easy to "stall" on the foot, useful for beginners or people learning tricks.
Gardeners that don't plan on using their leaves should put them in the aforementioned bags and leave the leaf-filled sacks out by the curb for the city's disposal crews to collect.
The creature moves like a Komodo dragon in water, sports multiple jaws and an acid-filled neck sack, and unfurls wings when necessary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com