Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
In other words, Google says that being able to search books on its site — which it describes as the equivalent of a giant library card catalogue — is not the same as making the books themselves available.
He views the Web as a giant library, and doesn't think it ought to belong to a corporation, or that anyone should have to go through a portal owned by a corporation in order to read it.
Troy Williams is peddling a giant library over the web.
Prof Autumn says: "We can look to Nature as a giant library of design principles.
It's how characters from Great Expectations' Magwitch to Anne of Green Gables fame continue to evolve long after their originators ascend to the giant library in the sky.
That creates a giant library of genetic material that could bring a bonanza of new industrial enzymes, new biotech crops and, eventually, new cures.
Similar(53)
It plans to announce Tuesday that it is forming a partnership with a museum in Mons, Belgium, dedicated to a long-ago venture to compile and index knowledge in a giant, library-style card catalog with millions of entries — an analog-era equivalent of a search engine or Wikipedia.
It said the intention was to build a giant digital library, but that involved scanning millions of copyrighted works.
Moreover, the report found that most Internet users treated the network as a giant public library, albeit with a commercial tilt.
But the previous cases focused either on acquisitions or on portions of Google's business that were not critical to its survival, like its plan to create a giant digital library.
"You can see how the thinking of the technology companies has changed," said Gary Reback, a Silicon Valley lawyer who helped organize opposition to Microsoft in the 1990s, and more recently intervened to oppose Google's plans for a giant digital library on antitrust grounds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com