Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I fear that we might all be like the "walking ghosts" of Hiroshima -- having survived the initial attack, we are the walking dead, unaware that we are doomed by these weapons to certain death, and alive only by virtue of a ghoulish time lag between the onset of the nuclear period and the full realization of its horrific consequences.
Similar(59)
The premise: to build forts and castles with limited resources and protect yourself with them against ghoulish night-time raiders.
In the field during a natural disaster of this scale, you do feel at times ghoulish and intrusive upon both the grief of survivors and in relation to the more directly useful efforts of rescuers and humanitarian relief workers.
There he met up with Percy Shelley and Mary Godwin, soon to be Mrs Shelley, beside Lake Geneva where, confined indoors by the bad weather, they passed their time playing ghoulish games and writing scary stories by the fireside.
The sharing and re-sharing of these videos can seem ghoulish or voyeuristic at times, but they're often the best account we have of these incidents.
The team of volunteers give up their time to investigate ghoulish claims and strange noises.
Paranormal hunters probe spooky claims Jump to media player The team of volunteers give up their time to investigate ghoulish claims and strange noises.
The movie is a fantasia about a studly capitalist prince — a fantasia darkened at the end, in the nineteen-forties, by ghoulish intimations of the bad times to come.
That doesn't prevent it being a little sad, a little ghoulish; a bum trip aboard the time machine.
Because Ms. Rendell's ghoulish streak is especially apparent this time, "Not in the Flesh" begins with the scouting activities of a truffle hound on an overgrown acre in Kingsmarkham, on Wexford's familiar Sussex turf.
Brooks Atkinson of the Times called it "macabre," "ghoulish" and filled with "cold fury" and "cruelty".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com