Your English writing platform
Discover Ludwig"ghastly white" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe something that is extremely pale or deathly white in appearance. Example: The ghostly figure appeared before him, its face ghastly white and its eyes empty of life.
Exact(8)
Last year the trees were a hideous, ghastly white.
After a while, Gibson looked up at me, his face ghastly white.
He would teeter on stage, perched on a pair of green spike-heeled shoes, face painted ghastly white, cheeks bright red with rouge.
"A pinprick of brilliant light punctured the darkness, spurted upward in a flaming jet, then spilled into a dazzling cloche of fire that bleached the desert to a ghastly white," Mr. Lamont wrote.
A ghastly white sludge called total parenteral nutrition had to be fed to me intravenously, which gave me essential nutrients and minerals to keep me going, but wasn't exactly the post-transplant feast I had imagined.
Placards are already piled high, and folded banners and cards of lapel buttons and whistles, football rattles and trumpets, funny hats and rubber masks of politicians — Bush and Blair in wobbling stacks, the topmost faces gazing blankly skyward, ghastly white in the sunshine.
Similar(52)
And if giant, ghastly-white fanged maggots were not enough, they transformed into giant flies, which could squirt a poisonous liquid.
There a hermit the local people call Old Whaley — "rail thin, skin the ghastly gray-white of a fish belly" — offers her shelter.
After a single baptism in your vats, my sky-blue jibbahs faded to a ghastly greenish-white and the fabric evaporates under one's touch….
(Mr. Coben has dreamed up a ghastly middle-aged white Jersey rapper calling himself Ten-a-Fly).
Now the use of a ghastly weapon called white phosphorus has raised questions about how careful the military has been in avoiding civilian casualties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com