Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
There, watched over by Miss Emily (Charlotte Rampling) and the other adults, all called guardians, the children did what children do, playing, quarreling, forming friendships, while also receiving peculiar instruction about their ghastly future as organ donators.
Similar(58)
Anthony Burgess Clockwork Orangee (1962) and Wanting Seed (1962) portray ghastly futures that extrapolate, respectively, philosophies of crime control and population control out of present-day tendencies that are only potentially dangerous.
That's a ghastly figure, and a future society might decide to lower the concentration to 450 ppm, which is deemed to be at the upper limit for a sustainable climate by some scientists.
And we are especially happy that, from the ghastly height of the future, he could look down and see the smoke of hearth fires kindled by Tibetan peasants.
"The future is going to be ghastly," he said.
A certain ghastly possibility a glimpse of a stone-dead future temperament has been made potent for us.
A certain ghastly possibility — a glimpse of a stone-dead future temperament — has been made potent for us.
But in a future electronic world, there will be a ghastly contingency about the written word, and we have to begin thinking – now! – about how this may be resisted.
So says Bertold Brecht at the end of Sam Peckinpah's 1977 war film Cross of Iron as Corporal Steiner James Coburnn) sardonically laughs through the credits over ghastly pictures of civilian victims from World War II and future conflicts.
Still, her main visual device a warmly colored radiant burst set in a green field is lovely but also inevitably represents the ghastly tearing apart of millions of individual human bodies, past and future.
Ian (Peep Show's Jim Howick) tags along for the festivities of his future brother-in-law who, it soon transpires, has a ghastly line in friends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com