Your English writing platform
Discover Ludwig"get your support" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when speaking to someone and asking them to provide you with their support or help. For example, "I need to finish this project by the end of the week, so I could really use your support."
Exact(13)
What would the next Republican nominee have to do to get your support in 2016?
You also know that both parties will be desperate to talk to you to get your support in forming a government.
So even when you're young you need to get your support in place to help you deal with these stressful situations.
"[Now] I think there is much more attention to what you teach, what materials you use, what you say in class, what you can write and publish, whom you can contact, where you get your support.
No matter who you ultimately vote for, don't stop demanding a candidate endorse policies that benefit you in order to get your support, even if you vote for them.
Mr. Durbin made it clear that he expected Mr. Hatch's support in return for his own vote in favor of the deal, saying: "A number of us have really leaned a long way in your direction to get your support for immigration reform".
Similar(46)
Make reminders and tape them around your computer so you won't forget to elevate your wrists or get your supporting block or box comfortably supporting your wrists.
Hope that this version of the manuscript conforms to the requirements and can get your positive support.
Most young women do not have reasons to visit the gynecologist before becoming sexually active so it might be hard to get your parents' support without blowing your cover.
Get your friend ́s support, post comments, add proofs and share the fun in your community.
Grab a badge here and get your community to support you for finalist consideration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com