Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
In case you're wondering, we don't get the granular details of Harris and Klebold's last 48 hours until the end of the book, when we know so much more it's almost beside the point.
You'll scan a room once with Occipital's sensor to get the granular depth data, then others — those without the $400 sensor — will be able to navigate that room in depth-mapped 3D and do augmented reality stuff as if they, too, had a sensor attached.
Similar(58)
Without understanding the value of brevity and clarity it is unlikely you'll ever be afforded the opportunity to get to the granular level as people will tune you out long before you ever get there.
Operational activist campaigns are more complex, because they get into the granular details of how a business is run.
But there are some instances when getting the extra granular detail ultra-high-def affords could come in handy.
We will spend some time on managerial and behavioral issues and/or institutional details – but keep in mind that the more granular we get, the more the information applies only in restrictive scenarios.
When it comes to influencer marketing, the more granular you get, the better.
But the more precise and granular you get, the more likely you are to reduce your overestimates — which is disastrous for your overall accuracy.
"The more granular we can get, the better off we'll be in allocating scarce resources," he says.
The more they can get, and the more granular those personal controls get the more information they're picking up.
(For those who want to get granular, the new book "Sleep: A Very Short Introduction," which Professor Lockley co-authored, provides details about which hours of the day exposing yourself to light or darkness will be most beneficial to overcoming jet lag).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com