Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
People don't really get the extent that Eminem's music is emotionally driven.
To get the extent of the heavy metals contamination, groundwater samples were collected from 45 different locations in and around Goa mining area during the monsoon and post-monsoon seasons.
While you will probably not get the extent of agreement to more time together that you're looking for, go into this negotiation in good faith, expecting to lower some of your own expectations as well if you're prepared to make this work.
Similar(57)
"Hopefully it will send a message to the people in the Hispanic community that there is equal enforcement of the law, and it will send a message to anybody motivated by hate and race-bashing that they will get the full extent of the law".
"Hopefully we will get the full extent of where he is and what the injury is".
Originally promised in March, the inquiry will be led by Lord Pitchford, is expected to be completed within three years, and has given activists — both operative and retired — some hope that they'll finally get the truth about the extent to which their lives were trespassed on.
"People get better — the extent of what 'better' means is relative".
Most visitors, though, will continue to enter through the old building on 35th Avenue, where the only hint you get of the extent of the renovation are the bold hot-pink graphics that spell out the museum's name on the lobby's exterior.
"It is very difficult to get at the extent of the problem because people are very reluctant, both from the medical end and the family end, to acknowledge that this practice is taking place," said R. Carl Westerfield, former dean of education at Lamar University in Beaumont, Tex, told The Washington Post in 2006.
He then added, "To the extent we get the tax deal done, the stock market will go up higher".
However, to some extent we get the politicians we deserve.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com