Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
But you can get some assurances regarding quality by looking for packages that display a seal from U.S. Pharmacopeia, ConsumerLab.com, or NSF International.
"There are some pensioners and I would love to get them off there, but nobody's for moving until we get some assurances from the hospital trust".
You also need to get some assurances that the developer keeps the code clean and labeled properly, so someone else can easily work with the code.
"As it is now, it is the life of the doctor that is endangered so there is need for us to get some assurances from the security forces that any health worker who goes into that hospital is safe, will not be harassed, will not be brutalised," he said.
We had a much shortened version and I would just like to get some assurances from the Secretariat that we will have the full Summary Programme of Work and Budget for the COFI, COFO and COAG.
Similar(55)
"They need to get some assurance as to what to expect in return for good behavior".
"Tissue in China can vary a lot, and this company uses virgin wood pulp, so people get some assurance on the quality," Ms. So said.
"These kids had never been outside the state and she was desperate to get some assurance but what I am doing is writing her a letter or a to-whom-it-may-concern letter that she can print out or send to these parents that this is a movie.
Get some assurance in the form of insurance.
"Before that we must get some assurance from our buyers, but they are not in a position to give any assurance beyond one quarter [three months]." Part of the problem, he says, is that for all its promises Delhi is not doing enough to support small manufacturers like him.
"I'd want to get some assurance he was familiar with the FCPA and had agreed to abide by its terms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com