Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
So I do pay to bank, but I get service in return.
Similar(58)
I think the answer is that people get service and local relationships in return.
But New York's taxi passengers have endured much over the years, and if a surcharge is to be considered, they should get improved service in return.
This all sounds good provided it is strictly enforced, a matter about which some Brazilians are sceptical.Brazilians pay too much tax (32% of national income goes to the government, which spends an even larger slice) and too often get poor services in return.
While distributed conferencing service architecture can overcome many of the technical limitations of centralized architecture, the business model of the distributed conferencing architecture can create a win-win service for participants in which they can contribute their computation and get a free service in return (or they can even contribute their computation for their direct financial gain).
"There's got to be a nexus — there's got to be some connection — between the company and the tax," he said, noting that when local stores remit taxes they get state government services in return, unlike remote sellers.
Brazilians pay taxes at rich-world rates (36% of GDP) and get terrible public services in return.
Another theory bites the dust: Brazilians know they pay high taxes and get dreadful public services in return.
Papademos's fight is for the honest citizens — those who see half their salaries going to taxes and social security dues and who get poor public services in return.
Only 0.5% of the population was born abroad.None of this is to say that Brazilians have nothing to complain about: they pay the highest taxes of any country outside the developed world (36% of GDP) and get appalling public services in return.
They pay over the odds for beer but get benefits in return, including lower rent, investment and services such as training.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com