Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'get experience for' is correct and can be used in written English.
You can use this phrase when describing an activity someone is doing to gain experience in a particular field or purpose. For example, "He is working part-time so that he can get experience for a career in accounting."
Exact(5)
Realising the benefits they get (experience, for instance), Co-op bosses make it as easy as possible for their older staff to stay on board.
Not only is Apple helping students get experience for their resume, decent health coverage and a cushy work environment, but also solving everyones hatred for austere outsourced labor.
22. "Use internships, school activities and work as a way to get experience for your future job".
Be sure to get experience for the best teaching of dogs in the future.
If you go through the course properly, you will get experience for each obstacle you successfully pass, as well as some extra experience upon finishing a lap.
Similar(53)
Some obstacles are dangerous and if you fail them it can cause you to lose some hitpoints and stop you from getting experience for that try.Because of this, it is recommended for most courses that you bring some food with you, it is up to you to discover which obstacles are safe or not.
People get through experiences for a reason: to teach, to educate, or to speak out -- maybe not in the normal sense, but by passing something along, such as a gift, a thought, or a positive message.
LONDON — Does Shakespeare ever get stale for experienced Shakespeareans?
Lately I've been experiencing (get ready for it) a change of heart.
While its exciting, the rise of eSports offers no guarantees that experiences will get better for average players.
"It's important to play 100% in this competition to get more experience for the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com