Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "get dire" is not correct or usable in written English.
It does not make sense in the context of a sentence. Instead, you could say "become dire" or "turn dire". For example: The situation quickly became dire after the storm hit.
Exact(10)
"I read it for consolation when times get dire," he said.
There is a risk that not all the settlement cash will come in for instance, if the tobacco firms' legal difficulties get dire enough to bankrupt them.
But when things get dire, there must be tolerance for occasional bouts of brown grass and dying plants, as the authorities restrict watering.
Passengers from LAX to JFK and ORD to IAH have resigned themselves to hunger, deriving comfort from being near enough to their knees to eat them, should things get dire.
Morpurgo, who has been critical of government policy before, went on to get "dire" O-level results, A-levels that were no better and a third-class degree at university.
Only the food and water could be rationed, and the captain of the West Kebar, the last man to board lifeboat No. 4, was strict: a good captain makes sure things get dire as slowly as possible instead of all at once.
Similar(50)
At the very worst someone kind had always found him charming, if things got dire enough to have to rent out his charms.
But conditions are getting dire for many, with 35percentt of the Gaza Strip's 1.4 million people dependent on salaries from the Palestinian Authority.
Things began getting dire with the first official Olympic mascot, Misha the bear cub, living emobidment of the 1980 Moscow Games, who was supplemented by Vigri, some kind of baby seal, for the yachting events in Tallinn, Estonia.
But recently, Leuzzi says, things have gotten dire.
"In the event there wasn't a Rangers, that's got dire consequences of the game and for Scottish society, generally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com