Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "get counselling" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of seeking professional help or guidance for personal issues or mental health.
Example: "After going through a tough time, I decided it was important to get counselling to help me cope."
Alternatives: "seek therapy" or "obtain guidance."
Exact(22)
Did you get counselling for all this?
If we confess, this goes on Eva's record? Eva required to get counselling?
Older fathers get counselling about the risks, which are thought to include an increased incidence of schizophrenia.
So do the interrogators who are actually involved in the enhanced part, do they get counselling or help afterwards?
Looking back, it would have been good to get counselling to help me cope with the separation.
A Mumsnet user said: "I had to wait six months to get counselling and lost six months of my life as I was not coping with the loss".
Similar(38)
In addition, other factors affect the influence of physician advice, such as the use of effective counseling techniques, the duration of counseling, how often patients have physician visits and get counseled, and the physician's attitude and perceptions (24).
Consistent to the findings of the study by Cheng et.al. [ 21], our findings indicate that patients who are satisfied with counseling services were more likely to recommend other tobacco users to get counseled by physicians.
He was referring to the ear radio he wears to get counsel from Johan Bruyneel, his team director, who rides in a car, and to the 20 seconds deducted from the stage winner's time.
Get counsel early.
Get Counseled The older I get, the more I realize how valuable it is to tackle those sometimes uncomfortable topics we'd rather avoid, like money or raising kids.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com