Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The possibility that United Airlines UALL) may get clearance for its agreed takeover of US Airways, announced last month, is prompting other moves.
Even before the CNOOC-Unocal debacle, Lenovo had to get clearance for its IBM deal from the Committee on Foreign Investment in the US, an inter-agency government body charged with reviewing sensitive foreign investments.
Disney agreed to sell the properties to get clearance for its $71-billion 71-billionf 21stakeovery Fof Inc.'s entertainment empire, a transaction that closed last month.
The recommendations include the formation of a Digital Copyright Exchange by the end of 2012 to act as a "one-stop shop" to make it easier to get clearance for the use of copyrighted content.
But, there's a lot more to know beyond what it would take to get clearance for a furry companion on a plane, so keep reading for a breakdown of the issues at hand.
Sadly, it's not clear just how much they can do about it since it's extremely hard in the city to get clearance for the new cell towers needed to boost service.
He said he wanted to make it easier for the generics manufacturers to get clearance for hard-to-copy products like eye drops, topical creams and asthma inhalers.
Meanwhile, Airbus, which on Friday made a much-anticipated maiden flight of its A350, may yet get clearance for the new-generation aircraft to make a flypast.
It took a year for the company to get clearance for the trial from the F.D.A.
But even with Turkey's assent, it is possible that the Americans will not get clearance for the troops levels they are seeking, they said.
Although dozens of test wells are needed even to calculate the extent of Britain's shale-gas reserves, Cuadrilla, an oil and gas firm, reckons it could take more than a year to get clearance for each site.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com