Your English writing platform
Discover Ludwig"get aware of" is correct and usable in written English
You can use it when referring to becoming familiar with or informed about something. For example, "We need to get aware of the potential risks associated with this project."
Exact(1)
"You're not always aware of the score but you do get aware of really big swings of points during the show.
Similar(57)
Reading your kind lines and getting aware of how I enjoyed them I first thought I had been mistaken about my firmness.
They mostly used and got aware of problem-solving strategies but the supporting strategies was leastly used in academic reading.
Regarding the population growth and expansion of urban areas, people are getting more close to the mountains in these areas without getting aware of the consequences at the time of major earthquake.
When he got aware of the older of the two codices, he proclaimed: "Vere hicce millenarius codex est!".1 Although his dating later proved to be somewhat too early, its proclamation lead to the name of codex CC Cim 1. Codex Millenarius Maior (henceforth: MMA) is a Gospel plenary, containing the complete text of the four Canonical Gospels [9].
"More and more countries are getting aware of this problem all over the world," says Claus Zehner, an ESA Earth observation applications engineer.
Preserving engagement of those long-standing hits is a critical component of its getting players to become aware of new games.
But you do, when you start to get aches and pains, become aware of it".
As I've got older, I've become aware of what he was like.
Nurse 14: " when you get used to using this digital whiteboard, and get used to the colours and what it means, I believe this would be great to work faster; get faster aware of things".
"I do feel strongly about this movement to get people aware of climate change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com