Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
While there is no similar large-scale AD plant in the pipeline, Fergusson has heard discussions, although any plans must get around the challenges of finding the quantity of material and transporting it.
Similar(59)
One way to get around the challenge of the specific gift is to go for something with a broader appeal.
Manufacturer #3 goes on to describe the strategy that they use to get around the challenge of obtaining ethical approval: #3: " So you take the least hard route, to not affect patient care in any way whatsoever, and design your study to sit on the back of that.
To get around that challenge, the researchers focused on the relationship between relative humidity — a measure of moisture in the atmosphere — and clouds.
"I was writing this play while the media was just getting around to challenging the idea that there were WMDs in Iraq," Elice says.
To get around these challenges, NGO 2, with its larger freedom chose to go their own way to move more rapidly forward by introducing their own programme.
The Australian jazz-pop singer's unusually high, light tenor is a challenge to get around, even though the world-music inclusive arrangements, which Furler created with pianist David Ian, often aid in the delivery of eight well-trod old-school carols.
To get around this challenge, we first apply the conditional probability on these RVs and then derive the analytical expressions for the OP of the considered system.
If you look at people who are too old, too young, or disabled, and can't get around, that's a big challenge for them".
However recently ransomware makers have started leveraging online and electronic payment systems such as Bitcoins, Webmoney, Ukash, greendot (MoneyPak) to get around this challenge," it explains.
Qualcomm plans to get around that challenge by pitching Brew as a competitive advantage.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com