Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "get a moral" is not correct or usable in written English, as it doesn't have any clear meaning.
To use the phrase correctly, you need to specify what kind of moral you are trying to get. For example, you could say "get a moral lesson" or "get a moral compass".
Exact(4)
We need to get a moral centre.
He said that reporters needed to get a "moral compass," adding, "I guess the advantage I have is that I can speak back.... It's a very sad thing.
Here you get a moral, something touches your soul, something touches your spirit, it's like preaching a message," he said.
They are there to entertain you, and eventually get a moral message across.
Similar(56)
Getting a moral lecture from the fashion industry is like Jeffrey Dahmer criticising your diet.
"Everything's got a moral, if only you can find it," as the Duchess remarked to Alice.
"You've got a moral responsibility for those doing it tough to not make their life tougher".
Chris Bryant, the shadow Secretary of State for Culture, Media and Sport and a phone-hacking victim, said it was further evidence that "Murdoch hasn't got a moral bone in his body".
SOUTHEAST GLENDALE -- If nothing else, the Crescenta Valley High baseball team got a moral victory Saturday when Troy Prasertsit broke up a no-hitter in the top of the seventh inning.
If you believe in [your artistic vision] and you've got a moral conviction, take it to 'em!" The rating of film later brought comparisons to Stanley Kubrick's Eyes Wide Shut, released in theaters in a digitally altered and censored version just two weeks after South Park.
We've got a moral obligation to be concerned with all species, whether they fit into our convenience or not". Pister's successor is Darrell Wong, with whom he has led the fight against hydroelectric and geothermal projects that would endanger streams in the Eastern Sierra.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com