Your English writing platform
Discover Ludwig"get a document" is correct and usable in written English.
You could use it to refer to a physical document or a digital document. For example: "I need to get a document from the office before I go home."
Exact(25)
As for a mini-treaty, it will struggle to get a document to its liking.
EVERY so often I get a document from the Social Security Administration in a green-edged envelope, and I open it straight away, thinking it might be important.
Now home, he's decided that ash will kill airmail.Right now, it is impossible to get a document to or around Europe with speed.
He was killed Oct. 2 after visiting the Saudi Consulate in Istanbul to get a document he needed for his planned marriage.
Orthodox and Conservative Jews believe that a marriage can only be ended by a get, a document approved by a rabbinic court.
If you choose plastic, make sure you get a document holder that has a piece of paper or acid/lignin-free insert for behind the certificate, which will give some support to the fragile document and also absorb acid.
Similar(35)
What might be most notable here is everyone in that meeting got a document request except Veselnitskaya.
On Thursday, the Israeli defense minister, Ehud Barak, said dismissively that Hamas's main achievement so far was getting a document that was typed rather than handwritten.
Curriculum expertise and deep subject knowledge for these teachers is more often at the cost of just getting a document to the principal or the region on time.
He said that after top aides discussed the department's request for documents with Mr. Verniero in late 1996, "if I got a document I thought he should see, I would send it to him".
"It is important to realise that in applying for permanent residency I am not gaining a right, I am only getting a document stating a right I already have," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com