Sentence examples for germane to note from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "germane to note" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to something that is relevant and important to take notice of or point out. For example: "It's germane to note that the company had an overall decrease in profits this year."

Exact(1)

It is also germane to note that MagT1 mRNA is regulated in all cells investigated.

Similar(57)

This key problem illustrates the importance of using concepts of income that are germane to the purpose of the discussion.Ian CastlesVice-president, Academy of the Social Sciences in AustraliaCanberraSIR – Mr Wade is right to note the relative neglect of the inequality issue in international institutions and in the treatment of developing countries in mainstream economics.

The apparent lack of a measurable response in community metrics may be germane to comments by Francoeur (2001), who noted that the low replication and high variability typical of ecological studies means that real and potentially biologically important responses occur, yet remain undetected.

[Program Note: It wasn't germane to the theme of this article, but Matt Osborne over at OsborneInk.com has the best overall wrapup of the war (complete with well-detailed maps) from a technical and sociological point of view that I've yet seen.

Neither point is germane to the portrait's accuracy.

"Are my experiences germane to a general audience?" he asks.

Which was germane to Judge Scheindlin's case?

Distortion is germane to a discussion of Schulz.

But it's germane to his main thesis.

Other snippets seem pointedly germane to their new context.

"Polish-Americans might remember a segment of American history that's germane to them, and Jewish-Americans might remember the segment that's germane to them," he explained.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: