Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The germane issue for improvement practitioners, therefore, is not whether they use theory but whether they make explicit the particular theory or theories, informal and formal, they actually use.
But the germane issue for improvement practitioners at this point remains not so much whether they use theory they always do, even when they are not aware of it but whether they make explicit and well-founded the theory or theories they actually use.
Similar(58)
These three examples reveal that the direct influence of military activities on conservation issues are not straightforward, and the interplay between political realities, societal needs, and the roles of indigenous peoples are germane issues for research.
For both sides, the uproar created by events like the flotilla operation tend to cloud the more germane issues.
But economist Olivier Blanchard just released an analysis that is so germane to issues of great importance to economies across the globe that attention must be paid.
As US Congress continues to quack its way through the Super Committee quagmire, a seemingly non-germane offshore issue has surfaced vis-a-vis Iraq.
The initial literature search yielded a total of 486 articles, the vast majority of which upon closer inspection were not germane to the issue of mobile treatment for AUDs.
"While cab issues are certainly germane to the transportation issue, they're not a strategic issue," he said.
Do you think that satire is equally germane for environmental justice as it is for more conservation-oriented environmental movements?
Detroit has lost receiver Germane Crowell for a few weeks because of a broken foot.
And Oklahoma City, with a grid of chairs lined up like Donald Judd boxes, representing the victims of the terrorist bombing there, is the most germane example for New York.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com