Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Please note: For each of the following complex topics, we have linked to a few recent and germane New York Times articles as a starting point, but more can be found on the Times Topics page on the SAT or The Choice blog's posts on testing.
We restrict our review of ray tracing to spatial-partitioning hierarchies, as these are the only element germane to this article.
For reasons not germane to this particular article, I had occasion to investigate the extent to which the efficacy of my Sentiment rank varied from one sector to another.
The key is to read the important articles that are germane to your research.
We must ask ourselves why an article by a man is more important for our graduate students to read than an article on the same topic by a woman, and why an article by a man is a more germane citation for a particular point than an article on the same topic by a woman.
[Program Note: It wasn't germane to the theme of this article, but Matt Osborne over at OsborneInk.com has the best overall wrapup of the war (complete with well-detailed maps) from a technical and sociological point of view that I've yet seen.
The word "quality" has three meanings in my Merriam-Webster dictionary [ 14]; all three are germane to the discussion in this article.
Race and Social Problems (RASP) provides a multidisciplinary forum for the publication of articles and discussion of issues germane to race and its enduring relationship to socioeconomic, psychological, political, and cultural problems.
It is these philosophically germane aspects of his thought that this article describes.
The bibliography of each pertinent article was reviewed for additional germane evidence.
The purpose of this article was to review the frequency, germane anatomy, management modalities, and complications associated with the treatment of orbital roof fractures in the pediatric and the adult population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com