Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
It was found after he died on little scraps of paper, written in an old German script that someone deciphered.
It was not a creation of the Nazis, though they promoted variations of it as the only authentic German script until 1941, when Hitler halted its official use.
Nearly a contiguous square mile of the cityscape was a virtual German "stadt," with bustling streets bearing names like Berlin, Schiller and Goethe, and with street signs and business placards posted in German script.
She was fascinated by the early, largely unpublished clinical and theoretical material – some of it handwritten in Gothic German script, some typed, with many corrections, on thin blue paper – and she began to publish her findings.
Oma brought back a piano with her, had whole albums of Beethoven and Brahms, Schubert lieder and also her German library, beautifully embossed leather books in the old German script.
Vo's mobile, called Massive Black Hole in the Dark Heart of Our Milky Way, consists of two dozen pieces of cardboard decorated with gold-leaf American flags, Coca-Cola logos and passages from Cinderella in heavy German script.
Similar(50)
Wilder put his indelible stamp on some 50 films, beginning in 1929 with German scripts he wrote in Berlin through his final pictures: the very American "The Front Page" in 1974, "Fedora" in 1978 and the poorly received "Buddy Buddy" in 1981.
For example, Old German handwriting (also known as Sutterlin script) has letters that are very different than those used today.
Everything about it; the location, the muscle cars, the guns, the enemy (a German), the script.
Research and teaching facilities include an art collection featuring examples of Pennsylvania German Fraktur script, an observatory and planetarium, and a bronze-casting foundry.
Unsentimental in its combat scenes, Mr. German's script, which he adapted from his father's wartime reportage, seems cornier than need be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com