Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
The dogs are judged thoroughly by the German method, and each dog is given a rating.
It quite made one's flesh creep; but we murmured to one another that it was the German method, and prepared to enjoy it.
In spite of its affinities for the German method, the government could not persuade a parliamentary ally to make the plan's required spending cuts.
Kellond-Knight's natural inclination is that ball-possession should be prized above all else, which is at odds with the modern German method, where the mindset is to press forward with pace and power at every opportunity.
To copy the new German method requires world-class central orchestration (Schweinsteiger), speed and accuracy along the flanks (Müller, Podolski), creativity in the No10 position (Ozil) and reliable finishing (Klose).
He glowered round upon us with a look of such concentrated ferocity that, but for our being forewarned as to the German method of comic singing, we should have been nervous; and he threw such a wailing note of agony into the weird music that, if we had not known it was a funny song, we might have wept.
Similar(46)
Regarded from a purely tactical point of view, the German methods were very effective.
Almost at once came a reaction to German methods of administration, the outbreak of the Maji Maji uprising in 1905.
Educated at Oscott College, Warwickshire, he went to Munich to study under the Catholic church historian Johann Joseph Ignaz von Döllinger, who grounded him in the new German methods of historical research.
Coutinho would be the most obvious Shinji Kagawa-esque No10, but Firmino is a more dynamic player and, having spent four years with Hoffenheim, might understand Klopp's German methods better.
That concern is helped by the fact that Klinsmann, to whom Christian's grounding in German methods holds particular appeal, has spoken to him about the handling of his son's development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com