Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"geological disaster" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when referring to a natural disaster caused by geological processes, such as earthquakes, volcanoes, or landslides. For example: "The recent volcanic eruption in Iceland caused a devastating geological disaster, leaving many homeless."
Exact(40)
Karst is a potential geological disaster threatening urban construction.
"Due to the complexity and uncertainty of the problems, the pattern of geological disaster cannot be accurately predicted," he said.
Igan Sutawijaya, a volcano and geological disaster expert, said the early evidence suggested that an undersea event caused the tsunami.
China has a long history of large-scale deforestation that has contributed to serious consequences such as frequent geological disaster, flood and soil erosion.
Ms Dai says the water table is dropping by a metre a year, threatening "geological disaster".Beijing has been trying to reduce demand by increasing water tariffs, which are far too low to cover costs.
The high altitude and lack of oxygen made rescue work hard.A deputy minister of land and resources, Xu Deming, said preliminary investigations had shown that the landslide was caused by a "natural geological disaster".
Similar(20)
One of their functions would be to look out for potential "geological disasters".
Another official said frequent geological disasters were putting lives at risk.
Geological disasters might influence climate, for instance when volcanic debris blots out the sun.
Therefore, failure analysis of buried steel pipe under the action of geological disasters is very important.
However, with increasing mining depth, engineering geological disasters in the underground caverns have been frequently encountered.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com