Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
"It's just really accessible for them".
"Our aim is to make learning a language genuinely accessible to everyone," Whately tells TechCrunch.
Hopefully, some of this money will go toward ensuring Lyft's core product is genuinely accessible to everyone.
It has been more than three decades since Pierre Boulez first dreamed of such a genuinely accessible, flexible space for symphonic music: despite the dramatic overspend, the squabbling and the still unresolved Parisian musical politics, France may finally have got it.
For the designers it was important to determine what format(s) the toolkit should take; how it could fit best and prove most useful within users' existing patterns of work and routines on site; as well as informing what level and kinds of content should be presented, in order to produce a genuinely accessible, usable and valuable toolkit for these groups.
Google Art Project is intended to make such treasure houses genuinely accessible wherever you are in the world.
Wadham said the commission would continue to monitor any changes to the BNP's constitution "to ensure membership is made genuinely accessible".
If the goal genuinely is to make Twitter more accessible for new users, it is quite possible that the company will introduce an option to have its main timeline curated – it already offers new signups an "Instant Timeline" of accounts to follow based on their existing contacts – while leaving in the ability for experienced users to keep the traditional unfiltered feed.
"In addition to the beautifully redesigned Hive Active Heating thermostat and new range of app features, we've created a family of connected home products that are easy to use, accessible for everyone, and genuinely make life easier," says Hussain.
(They're already accessible for backcountry skiers).
The attic is accessible for storage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com