Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Photographs of a bloody nose and a little arm in a bright-pink cast underscore the absence of sentimentality, as well as a genuine tenderness.
Murphy writes with such sparky humour and genuine tenderness about women's lot that I wish she'd resisted the temptation to round everything off so neatly.
He anatomises a particular modern malaise with a wry detachment that is pulled aside now and then to reveal moments of genuine tenderness.
It shows both characters with a genuine tenderness for each other and so when Walter enters in the shoe-fitting scene and we rejoice with Eva in her cry of ecstasy, we also feel a stab of pain for Sachs.
Director Richard Eyre, with unshowy authority, gets the best out of Dench and Blanchett and, with great shrewdness, elicits from these two actors all the little tensions and exasperations - as well as the genuine tenderness - in their tragically fraught relationship.
His Henry, commanding the stage in the Shakespeare Theater of New Jersey's season opener, has much of the Branagh spirit yet makes his own mark; he is dashingly handsome, with an acute intelligence, a good measure of bravado, a self-deprecating wit and a capacity for genuine tenderness.
Similar(50)
He also praised Jim and Pam's final scene together for having "genuine, quite tenderness" to it.
He patted my hand in what seemed like a genuine attempt at tenderness.
Filled with aching tenderness, genuine suspense and the still grandeur of its woods-in-winter setting, it's the model of a Rick Bass nature story — or perhaps we can leave off the generic qualifier this time, and just call it what it is: a model short story.
The more I think about it, the more the play becomes an attempt to fit moments of tenderness and genuine connection into a world that doesn't quite support it.
"And now," he says, with a tenderness that seems as genuine as it is comic, "well now we're very happy together".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com