Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "gently sweet" is correct and usable in written English
It can be used to describe a flavor or sensation that is mild and pleasant, often in the context of food or beverages. Example: "The dessert had a gently sweet flavor that complemented the tartness of the berries."
Exact(12)
The carrots should be gloriously glazed and gently sweet.
The custardy grits pie makes for a gently sweet and unmistakably southern finale.
A gently sweet coconut-crumble topping balances the fruit's bite without smothering its bright flavour.
Poached peaches and gooseberries with Greek yoghurt and rosewater These peaches are clean and refreshing, gently sweet and delicate.
The missing element, a bagel, wasn't missed at all; it would have gummed up the gently sweet slices of fish.
The bright, spicy and gently sweet flavors work well with any pieces of fowl in the pot.
Similar(45)
While Kreutzkamm ships its Baumkuchen to Japan, Japanese bakers ship theirs to customers in the U.S. Trying a one-pound cut of Baumkuchen from the confectionary shop Minamoto Kitchoan, in Rockefeller Center, whose cake is produced in Okayama, I found it both gently sweeter and a bit fluffier than European specimens, with the rings uniformly spaced in neat, jewel-like precision.
There's fish fresh from the grill, the skin crisp and nearly blackened, the flesh moist and sweet and gently perfumed by smoke.
Gently broiled sweet, tender scallops with roe attached, served with a crepe accented with beurre blanc and a hint of essence of scallops.
He will gently coo sweet lullabies to the money and stroke the money lovingly.
We get a period of great political and social turmoil filtered through characters of Psych 1 modernity, our history tidied up by a benevolent curator who feeds it to us gently, with sweet tea and scones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com