Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"gentle air" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it in a sentence such as: "The gentle air brushing my skin was a sign of spring coming nearer."
Exact(25)
But she did not indulge in oversentiment, maintaining a cool and gentle air.
Portly and affable, Ponciano, an indigenous Yine leader, had a gentle air and exuded calm.
He's a large, rambling bear of a man, with untidy hair and clothes and a gentle air of bewilderment.
"It felt so divorced from having known me, from having known somebody who's gay," said Helen, a soft-spoken woman with a gentle air.
He could not walk for fainting; it was as if the gentle air were full of nails and the sun a hammer, striking his hand each moment it shone.
A tall, soft-spoken man with a gentle air and a penchant for thinking before he speaks, he lived in America for seven years and now lives in both Berlin and Los Angeles.
Similar(33)
There is a gentle, aristocratic air to Key West that reminded me at times of New England and at times of the Deep South, and Larry Shames's books reflect that.
"I've known people who've lost their entire crop in storage," said Mr. Stern, who is talking with Danish tulip producers to replicate their gentle air-movement systems for preserving the flowers' bulbs.
The adhesive system, Adper Single Bond 2 (3 M/ESPE – St . Paul Mn, USA), was applied using two consecutive coats, gentle air-dried for 5 s, and light cured for 10 s with a halogen light (Optilux – Kerr Dental, Orange, CA, USA), with an intensity of 600 measuredmeasured with the SDS radiometer (Kerr Dental, Orange, CA, USA).
Second, the adhesive resin (20 μL) was applied, thinned by gentle air-blowing, and light-cured for 10 s.
For Scotchbond, first, a primer (10 μL) was applied to the dentin surface using a microbrush, and after 30 s, the surface was dried by gentle air-blowing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com