Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Thinking generically about parents will not be enough; we must think distinctively about reaching fathers.
Jackson emphasized he was speaking generically, about the way veterans are treated in relation to younger, less-decorated players, leaguewide.
After he had the electrical defibrillator placed, I answered questions generically about the device, but I'm not involved in his care or consultation at all.
Prosecutors relied on secretly recorded tapes, in which Mr. Blanton could be heard speaking generically about his involvement in bombings, to win his conviction.
On another tape, this one made by a Blanton friend who had become an F.B.I. informer, Mr. Blanton can be heard speaking generically about bombings without admitting to anything specific about the 16th Street attack.
Before getting to the hearth of the discussion of results, we want to draw the attention to the fact that in this section each time we talk generically about Swarm, we refer to all satellites (Swarm A, B, and C), and each time we talk about Swarm A, due to their proximity, we are implicitly talking also about Swarm C.
Similar(53)
There's something generically cosmopolitan about those shows.
He is utterly individualised, this friar, ascetic yet robustly present – there is nothing abstracted or generically saintly about this face.
Obama largely sticks to an even, neutral tone, generically optimistic about the quality of the Democratic race and its candidates.
Examples include: Abhi Dilli door hai or its Persian version, Hanouz Dehli dour ast, literally meaning Delhi is still far away, which is generically said about a task or journey still far from completion.
(When is it fair to say "the government" generically when speaking about actions of both the Obama and of the Bush Administrations? Glenn Greenwald looks at that question, as did the Post, in an editorial on the state-secrets privilege).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com