Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"generator landscape" is correct and usable in written English.
You could use it when referring to the collective output of a group of generators, such as a power station or factory. For example: The company has invested heavily in a new generator landscape to improve production efficiency.
Exact(1)
For a comprehensive description of the model (generator) landscape as well as of model topology, we refer to existing reviews [14, 15, 21, 22].
Similar(59)
It's just a series of photographs featuring office windows, lamp posts, building vents, generators — a landscape of the forgettable and mundane that betrays none of its secrets and, hopefully, none of ours.
Examples show that the landscape generator is capable of generating plausible spatial plans in reasonable computing time.
More specifically, they show that the landscape generator performs best with low configurationally structured reference projects and performs less with high configurationally structured reference projects.
Therefore, it is interesting to consider parameterised landscape generators, if the parameters they employ have direct and identifiable effects on landscape complexity.
Due to the cost of fuel supply and the impacts of the generator vibrations on desert landscape, two renewable systems have been investigated.
A prototypical examination of this sort is the generator provided by NK landscapes.
The web has rooted itself within our global landscape as a generator of content and cultures.
It can also be viewed as a generator that faithfully produces the genetic landscape of the different demographies and since it is a random graph [ 13], we use multiple replicates to study its the characteristics.
Using an inclusion pattern generator, we can simulate complex pinning landscapes and the effect of geometric confinement.
Armed with portable reality generators, they slowly progress through the unreal landscape in search of the rebel city.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com