Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
We've been deemed the "Me Generation" for good reason.
The government needs to have a hard look at its policies, and undo the damage they've done before we lose a generation for good".
So I set out to activate my generation for good, to bring about that critical mindset shift on a local and global scale.
Similar(57)
"I have children and grandchildren, I ask myself every day: 'what are we leaving behind for them?' When I was 17, at the end of the war, everything was in ruins, but our generation, whether for good reason or not, had hope, we wanted to shape the future.
We then formulate the application of outer approximation based methods for the generation of good quality local optimal solutions for the considered co-design problem.
In the estimation of the generation for industrial goods the weight given by the GDP is more relevant, with a similar effect of that described for the attraction model.
In this paper, we claim that the generation of good feature sets for signal-based classification requires the representation of various types of knowledge about signal processing.
It's time for a new generation of good seeds to bring about a long standing change in race in America--enough of open season on black folks.
What was good for the younger generation was good for the nation, he said, possibly thinking of his own teenage children.
Let's hope the Obama administration this week delayed its deadline for picking the next generation of Air Force tankers for good reason, as claimed ─ not as a cave-in to those who want U.S. taxpayers to fund European jobs.
For the last 42 years, he has been accompanied by his third wife, Helen Gurley Brown, that icon of sexual liberation who transformed Cosmopolitan magazine into a must-read for generations of good-time girls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com