Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Under PD, based on the forecast annual load, the corresponding authorities approve the annual utilization hours for each generation category, which will be successively decomposed into the monthly generating plan and the daily generating plan combined with appropriate adjustments [28], which can be described by (3).
Cognitive tasks consisted of either word generation (category fluency) or word repetition.
Neri Oxman (MIT) and A. John Hart (University of Michigan) received the first prize in the Next Generation category of the HolcimAwards for Sustainable Construction, 2008.
And we began to scour the market and track all the sequencing technologies that were in this next generation category.
It was one of two Indonesian films screened at the 2012 Berlin International Film Festival, playing to full cinemas in the Generation category; Kompas reported that it was recommended viewing for German schoolchildren at the time.
A total of 70% of putative hybrids fell into the first generation category, whereas 30% belonged to later generation hybrids.
Similar(53)
The inclusion of community-level variables does not alter the relationships between the race, ethnicity, and immigrant generation categories and weight change.
When analysing the sequence generation categories, we found that 229 trials (58.27%) did not clearly report the mechanism of how the sequence was generated.
The first-generation category refers to entrepreneurs who were born in a foreign country (another country than the Netherlands).
The second-generation category refers to entrepreneurs who were born in the Netherlands with at least one parent born in a foreign country.
Two reference tasks involving auditory stimulation (words generation from category, "category"; auditory responsive naming, "definition") were compared with two new tasks involving visual stimulation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com