Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Generating work is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you are talking about creating or producing work, or referring to the act of working. For example, "The team was busy generating work on the project."
Exact(15)
"I never imagined that, six years later, the tree would still be generating work".
He'd like to see the company "generating work more organically, using its own choreographers, even appointing a New Zealand director".
The microgig platforms are certainly getting more useful and clever, but it's the people generating work through them that create the markets.
Generating work for so many people would take several years, even if the nation's employers stopped shedding more than 600,000 jobs a month, as they have done since December, and began hiring robustly.
Long-term community priorities were in generating work, providing educational opportunities for their children, and improving the quality of their forest.
The larger the tip clearance, the lower the turbine efficiency due to the increased loss associated with the hot jet flowing through the gap without generating work.
Similar(45)
To these lawmakers, information ownership seemed a sort of cosmetic abstraction: Facebook did its profit-generating work with individuals' data whether terms of ownership existed or not.
Maternal illness mainly affects time spent on domestic chores while paternal illness mainly affects time spent in income-generating work.
The Appendix contains further results that focus on the extensive margin of the Table 2 effects, showing the impact of parental illness on the probability that children will be spending any time on domestic chores or income-generating work.
Women have limited autonomy and less access to education and income-generating work than men do.
The number of interviews was limited as the study was initially seen as a exploratory hypothesis-generating work for future longitudinal data collection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com