Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Rather, they have the manner of an African or Indian ensemble generating a mood.
Similar(59)
And Ugo Rondinone's installation at Hauser & Wirth & Pesenhuber -- 95 misty images of a person walking on a beach, some of a beautiful young woman, others of a beautiful young man -- cannily generates a mood of romantic yearning.
Yet they generate a mood of their own: a muted, unromantic nostalgia for ways of life that Ms. Leonard can barely know except as a recording outsider alert to the universal condition of mutability, networked like a karmic chain.
In contrast this England team have been meticulously and expensively prepared, flying business class to Australia three weeks ago to generate a mood of quiet confidence that they might be capable of springing a surprise.
In this section, we generate a mood template consisting of five mood scores for.Monday through Friday.
Clocking in at over eight minutes, "Hedonist" showcases an ability to craft builds both dextrous and subtle to generate a mood somewhere between tropical breeze and club euphoria.
As the largest euro-zone economy, it directly influences the fortunes of the others and its recovery has generated a mood-shift abroad as well as at home.
The financial crisis of 2008-09 helped by generating a more contemplative mood among those who had previously considered themselves masters of the universe.
The darkness of movie theaters and restaurants can generate a romantic mood, as well.
The show is meaty, containing and generating a jumble of intense moods.
Anything close to that would push millions more households to the point where they owe more on their houses than the houses are worth, generating a lot of sour moods — which can depress consumer spending — more foreclosures and potential job losses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com