Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Between 2007 and 2012 these tags generated the equivalent of 31 bird-years of data logging the vultures' location, altitude and speed every hour during daylight.
Bahrain has held Grand Prix races for the past three years, the last of which generated the equivalent of almost 3 per cent of the Kingdom's 2006 GDP.
The project launched yesterday and so far users have generated the equivalent of about $1 billion using the service.
According to bank officials, this relatively small carbon offset program has already generated the equivalent of removing 47 passenger vehicles from the road.
Similar(56)
It would generate the equivalent of several nuclear power stations, and contribute over 5% of Britain's entire electricity requirements.
Ratner said he expected the project to generate the equivalent of 1,300 full-time jobs during construction.
"Nevertheless, the fact that wind power was able to generate the equivalent of all Scotland's electricity needs shows just how far renewables have come".
The car is powered by the brand's 2-liter TFSI 4-cylinder engine, which produces 211 horsepower, and an electric motor generating the equivalent of 54 horsepower.
Under a new and expanding program for offsetting emissions, United Nations administrators calculated that the meeting would generate the equivalent of 461 tons of carbon dioxide, with air travel being the single largest component.
For tax reasons, he asked for a lump-sum payment that would generate the equivalent of the four-hundred-thousand-dollar annual pension that he'd earned at Debevoise an amount that turned out to be sixteen million.
Stephen Greenhalgh, the deputy mayor for policing and crime, said the move was part of a strategy of selling off part of the Met's property holdings that would generate the equivalent of at least $450 million.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com