Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(56)
The pressure ratio of the CFB and BTE steam cycles were 6.1 and 10.6, respectively, which resulted in a specific electricity generation of 0.092 MW and 0.125 MW per ton of steam generated, respectively.
So far JCompoundMapper (JCM) [28], CDK circular fingerprint descriptors and signature descriptors [29] were generated respectively.
Data preparation: Two data sub-sets about the basic trip distance and departing moment are generated respectively.
MWIR and LWIR virtual scenes were generated respectively by two DMDs and fused by a dichroic beam combiner (DBC), resulting in two radiation distributions in projected image.
The rocking component around a horizontal axis and the torsional component around a vertical axis, which are generated, respectively, by the Rayleigh and Love waves, are reasonably given.
Among the 218 organic species detected by liquid chromatography-mass spectrometry, 58, 77, 79 and 4 species were completely removed, partially removed, increased and newly generated, respectively.
Through decomposing the sampling matrices which are obtained by direct numerical simulation (DNS) using finite volume method (FVM), the velocity basis functions and deformation rate basis functions are generated respectively.
Similar(4)
Before the secret-sharing process starts, the source and destination generate, respectively, independent random variable and.
The four Sub-CUs are then encoded to generate respectively four RD costs J i.
As shown in Fig. 7, the dead nodes generate respectively at the 343rd round with LEACH and at the 679th round with PEGASIS.
We find that the smoothness measurement modifications that we call the "relative smoothness limiter" and the "relative total variation limiter" each significantly enhance thez grid-convergence properties of WENO schemes while generating, respectively, small and moderate additional computational expense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com