Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(56)
There were two phases of gas generation and adsorption in most basins with gas generated and stored primarily as an adsorbed phase in the coal seams.
In this paper we show how CDA can be used to (1) share electronic discharge letters and other clinical data generated and stored in the hospitals electronic patient record (EPR) with general practitioners and (2) to transfer these clinical data to a personal electronic health record (EHR).
The particles are sampled (generated) and stored in the FIFO at the Sample engine using the Random generator [24] with the known initial state vector of the object.
With the Oyster card there is, literally, tons of data being generated and stored".
Large amounts of liquid manure are generated and stored in these dairies.
With this monitoring infrastructure, more than ten million observation values are generated and stored every day.
Large volumes of data is generated and stored for a patient.
Similar(4)
The key generation is a one-time process to generate and store the keys.
Young children already display a remarkable ability to generate and store schemata.
The project relates to Lin's nanofiber research that may lead to clothes and textiles that generate and store energy.
WHO needs the power grid when you can generate and store your own electricity cheaply and reliably?
More suggestions(19)
disseminated and stored
created and stored
gathered and stored
translated and stored
incorporated and stored
generated and sent
generated and compared
generated and used
generated and submitted
generated and solved
generated and scaled
generated and transferred
generated and shared
generated and processed
generated and disseminated
generated and personalized
generated and discussed
generated and delivered
generated and analyzed
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com