Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
We generated a parallel construct in which the complete 3' UTR of murine FOG-2 replaced the SV40 polyadenylation signal.
Similar(58)
Accordingly, we designed parallel strategies and implemented them on graphics processing units (GPU) to generate a parallel program ICON-GPU.
Accordingly, we designed parallel strategies and implemented them on GPU to generate a parallel program ICON-GPU.
The advent of PCs from Apple and other manufacturers played a significant part in the decision to develop printing technology as a byline to HP's original product because it generates a parallel stream of revenue for the company.
We then generated a master-slaves parallel implementation of the C/C++ code, using rckskel, similar to the master-slaves port we have developed for TMalign in [ 36].
Shear flow was generated in a parallel plate apparatus coupled with an optical microscope.
A 100-member combinatorial library of α-ketoamides, which was designed to search potent cysteine protease inhibitors, was generated by a parallel solution-phase synthesis.
We then applied these criteria to mtDNA sequence reads for 131 individuals from five Eurasian populations that had been generated via a parallel tagged approach.
Based on this information, and taking advantage of a set of Drosophila melanogaster ORESTES, generated in a parallel project, we calculated the frequency of Drosophila-specific ORESTES sequences to obtain a more realistic estimate on Apis-specific genes in relatively small sets of ESTs.
It may as well be a program for generating a soccer parallel universe.
Dr. Adriano Lameira, co-founder and president of the orangutan research organization Pongo Foundation and one of the authors of last month's study, said the new research "generates a striking parallel with how humans learn words and attribute them with meaning".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com