Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "generate strife" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing actions or behaviors that lead to conflict or discord among individuals or groups.
Example: "The new policy changes are likely to generate strife within the community, as many residents disagree with the proposed regulations."
Alternatives: "create conflict" or "incite discord."
Exact(1)
Opel has already found that such measures almost inevitably generate strife with labor unions and produce damaging headlines.
Similar(57)
Nevertheless, political violence experienced during the dictatorship and Contra war, the prolonged economic crisis, and the ongoing erosion of vital public sector services from 1990 onwards generated strife among households, networks of extended kin, and neighbors.
Cross-generational strife?
We have to find a way to generate such men when there is no strife, subjugation or injustice.
What followed were years of strife that would eventually destroy homes and lives and generate hundreds of thousands of refugees.
In the 1950s, race relations in America generated escalating tension and strife.
The Grays are placed in the midst of the conflicts generated by stratification and strife of this sort within the black community.
3. The promise: From the perspective of the history of media, the level of engagement you can generate through the Internet has typically been reserved for occasions of war and violence, for times of strife and conflict.
Generate, generate!
Some three decades ago, however, a Likud-led government opted for a policy of folly and moral wrongness by generating a dynamic of perpetual strife.
However, the government, dependent on aid, has few resources to provide for the latest additions to a cohort of war-wounded generated by decades of uninterrupted strife dating back to the Soviet invasion in 1979.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com