Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(3)
Both are based on the service refinement cycle, generate services in the form of service code, and are based on a generic platform of a service creation tool, which makes the job of executing and comparing different approaches easier.
Third, the ability to do a general-purpose Internet access from vehicles can keep the vehicle passengers entertained and informed and can potentially generate services and applications specifically for in-vehicle use [18 20].
Patients receiving intravenous anticancer drugs (IADs) in a hospital setting generate services, while those receiving OADs shift a part of service provision from the hospital to the community.
Similar(54)
Rather than continuity, coherence and cooperation across local agencies that are reasonably well-resourced and stable, the claim is that churn, change and fragmentation across a more dispersed marketplace of providers will inevitably generate service improvement.
RIM notes that it is focused on developing new services that will build on its "strengths such as BBM, security and manageability that will continue to generate service revenues" but says that may not be possible.
For a test deployment, we randomly generate service provisionings and security policies among end hosts.
In addition, few methods are adopted to generate service concepts with operational techniques or principles.
Acquiring new customers through mergers can be messy ask Larry Ellison but it offers more accounts to generate service revenue and software-maintenance fees.
These applications consume a huge amount of memory and storage capacity, that cannot be transferred seamlessly because they generate service interruption.
Optionally, builders that would generate service code for different technologies could be used, as Java for workflows, Ponder for policy entitling, and LDAP for storage.
If there was one, there would be no need to price or generate service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com