Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Someday it could be used to automatically generate descriptions for sets of images, or to bring humanlike language to other applications for artificial intelligence.
It will even generate descriptions, in natural English, of the scene (see picture right)—though the technology is not yet perfect (see picture below).Big internet firms such as Google are interested in this kind of work because it can directly affect their bottom lines.
AAT uses object recognition technology to generate descriptions of photos on Facebook.
We first describe the algorithms which generate descriptions of an agent's instantaneous activity.
Each subsequence is encoded separately to generate descriptions which can be decoded independently.
For people using screen readers to identify what's displayed, AAT uses object recognition technology to generate descriptions of photos on Facebook.
Similar(50)
The second contains Hollywood movies with aligned movie scripts and DVS (audio descriptions for the blind) with the ultimate goal of generating descriptions for blind people.
A traditional Southern Italian salumi, 'nduja (pronounced en-DOO-ya) has an impact that is big from first bite, generating descriptions like "flaming liquid salami," "spicy pork butter" and, from one heartfelt fan, "the spreadable Italian love child of pepperoni and French rillettes".
Then the generated descriptions are encoded by H.264 with flexible GOP and fixed GOP.
As a result, two generated descriptions are as follows: Description 1 is organized by frame 1, 3, 5, 6, 7, 9 and Description 2 is frames 2, 4, 5, 6, 8, 10.
After splitting by odd and even frames, the generated descriptions are denoted by video on channel 1 and video on channel 2 and the labels are 'OIOIIOSIO' and 'IOOIISOIO', respectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com