Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "generate antipathy" is correct and usable in written English
It can be used when discussing actions or behaviors that provoke feelings of hostility or dislike in others. Example: "His constant criticism seemed to generate antipathy among his colleagues."
Exact(2)
This is the one being created by current radical welfare reform whose effect is increasingly to stereotype, stigmatise and generate antipathy towards disabled people, including the older people who make up the largest proportion of them.
That cooperation and the visible progress are such a contrast with the way some political figures have been trying to use the Sept. 11 attacks to generate antipathy toward all Muslims.
Similar(57)
His undoubted intelligence fails him when he declines to see that he is generating antipathy that can only count against him in battles further down the road.
The abrupt manner in which this was done generated antipathy between Robertson and Savige.
That's the main explanation for the "rate shock" that caused so much controversy when the law took full effect in 2014, and it has generated antipathy to the law since.
"I think Brooklyn is generating more antipathy to Manhattan," he said.
His religious policies, coupled with his marriage to a Roman Catholic, generated the antipathy and mistrust of reformed groups such as the Puritans and Calvinists, who thought his views too Catholic.
In an attempt to strengthen his position, Charles generated great antipathy in London, which was already fast falling into anarchy, when he placed the Tower of London under the command of Colonel Thomas Lunsford, an infamous, albeit efficient, career officer.
The renewed fighting seemed to generate anti-American antipathy here.
Because a government intent on maintaining absolute power will eventually generate too much antipathy to endure.
Subsequent apologies could not disguise the general antipathy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com