Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
And while it is generally exactly correct, but there are unnecessary tests being done in the health care system, partially because of litigation and liability.
They're generally exactly the same as their American counterparts, except they often come only in paperback, and the pages may feel a bit different.
Similar(55)
Perhaps that anger and sweat had something to do with Islam, or with religiosity generally, but exactly how much is impossible to know.
"Plus, our clients are so well informed about the models they generally know exactly what they want before ever coming in".
In targeted attacks, the intruders generally know exactly what they are looking for, and can use your search tools to navigate around not just your computer but the office network.
Empirical research on this issue is tricky, as it is generally unknown exactly why a parent chooses to stay at home, and these unknown reasons may affect the child in numerous ways.
In this species, the terminal half generally fitted exactly the basal half (Fig. 1a).
While it is true that the embedding probabilities estimated from the stego image will generally not exactly match those computed from the corresponding cover imagem, they will be close and 'good enough' for the attack to work.
Because shoppers don't generally plan exactly which items they're going to buy until they're in the store, GoodGuide's mobile functionality will play an important role in the startup's success.
Although the discussed personalization is considered as a creation of the situation of individual expertise that is generally not exactly what modern personalization systems can provide, such approach indicates the need in better considering context and situation in order to fully employ its merits.
Although they don't generally specify exactly who that might be, it's easy enough to figure out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com