Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"A law that gives public authorities generalised access to electronic communications contents compromises the essence of the fundamental right to privacy and may be illegal," it declares.
Only recently have data and services become available for generalised access to change detection tools suited to this task.
The home secretary said privacy was "hard-wired" into new controversial surveillance powers and they would not give security services generalised access to people's web browsing histories.
A few attempts have been made at providing generalised access to speech corpora but none of these have gained widespread popularity.
Landier, J. et al. Effect of generalised access to early diagnosis and treatment and targeted mass drug administration on Plasmodium falciparum malaria in Eastern Myanmar: an observational study of a regional elimination programme.
Yves Bot wrote that the Safe Harbour scheme did not contain "appropriate guarantees for preventing mass and generalised access" to EU citizens' data once it had been sent to the US.
Similar(53)
The new arrangement includes commitments by the U.S. that possibilities under U.S. law for public authorities to access personal data transferred under the new arrangement will be subject to clear conditions, limitations and oversight, preventing generalised access.
Each specific actor that can be generalised as anybody has access to the respective entity at any location (anywhere), using any media (anyway), anytime.
The results of this study can be generalised to patients with access to the internet at home and with sufficient computer skills.
Another limitation of the clinical trial is that results can be generalised to patients with access to the internet at home and with sufficient computer skills only.
Furthermore, based on the generalised RCs, an intruder model where an eavesdropper can access to some nodes is considered and a general upper bound on secrecy capacity is derived.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com