Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The name Mabuya maculata remained in general usage for the Noronha skink in subsequent decades, though some have used Mabuya punctata, "not ... aware of the last nomenclatural changes".
Similar(59)
have asked the federal agency to release a part of these bands for more general usages, for example Wi-Fi.
The DIC has been implemented in the freely available package R/qtlbim, which greatly facilitates the general usage of Bayesian methodology for genome-wide interacting QTL analysis.
Data sets were selected for general usage (preference for expression profiling of tissues over more specific sets) and date of publication (preference for recent data sets due to difficulties of mapping older sets to current gene predictions).
Notably, in order to generate flexible tools for general usage in achieving fine control of gene expression, it would be useful to be able to combine elements of these different systems.
Office Supplies and General Roll-out/Set-up - This includes all forms of general usage items like staplers for the waiter station, host station, kitchen and office.
In Denmark in 1996, the DMA granted approval for gadodiamide at 0.3 mmol/kg dosing for general usage, while maintaining a contraindication against administration to CKD patients.
Eich's startup Brave Software isn't making the browser available for general usage today, but it's outlining its vision and allowing users to sign up for access to an early version of the product.
Poly(lactide) (PLA) is rapidly gaining interest as a biodegradable thermoplastic for general usage in degradable disposables.
The UserSettings object is a convenience class for users to quickly set and check settings, and is reccommended for general usage.
Child-Adult Relationship Enhancement (CARE) is a trauma-informed, field-initiated training for general usage by non-clinical adults who interact with children with a history of trauma.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com