Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of a sentence "general secretariat" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to a group or office responsible for managing the overall operations and policies within an organization or government. Example: The general secretariat of the United Nations plays a crucial role in coordinating global efforts for peace and development.
Exact(45)
Most of the delegates from developed countries blamed the fusty atmosphere on the organization's general secretariat.
The treaty established a general secretariat in Quito, Ecua., and a parliament in Cochabamba.
The general secretariat is appointed, effectively, through a process that is troika-controlled and the whole mechanism within".
French MEPs receive detailed memos from the general secretariat of European affairs, an intergovernmental structure in Paris.
Each of Interpol's more than 180 member countries has a bureau that maintains close contact with the organization's General Secretariat.
And on Wednesday, an election to choose a 41-member general secretariat also produced a somewhat predictable lineup.
Similar(15)
Data provided by the General Secretariat of Public Revenue show that as of June 17, the public sector owed individuals 856 million euros in general sales tax returns.
This included key senior staff appointments within the HRH Secretariat of the General Secretariat of the Ministry of Health.
After the war the ICPC accepted an offer from the French government of a headquarters in Paris together with a staff for the General Secretariat consisting of French police officials.
Chile's cabinet-level administrative office, the Ministry General Secretariat of Government, did not respond to requests for comment. .
This paper presents a case study concerning the analysis of the Greek governmental purchasing process carried out from the General Secretariat of Commerce, part of the Ministry of Development and the functions' definition of the new e-procurement system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com