Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "general love" is correct and is used in written English.
It is typically used to describe an emotion of compassion and affection towards humanity in general, as opposed to a specific person. For example, "She had a general love for humanity and wanted everyone to live in peace and harmony."
Exact(35)
The general love and care that they give them and the improved nutrition does wonders".
Well-meaning but unromantic A selfless form of love, Agape encompasses a general love for the world.
"I was able to identify with hearing people and to understand why people in general love musical plays.
Which is why the media in general love the event: it confirms and re-enforces their pre-eminence.
Others tell me they think it is an extension of their general love of cleanliness and order.
Thus nationalism in its beginning was thought to be compatible with cosmopolitan convictions and with a general love of mankind, especially in western Europe and North America.
Similar(25)
Gatland, like all the other coaches, has done his best to insist that everyone else has a better chance than his team do, but the poor fellow does not look comfortable amid the general love-in.
A general love-in panel discussion on the future direction of Europe was enlivened when the Greek prime minister, George Papandreou, started issuing dire warnings about cutting back welfare systems too much.
(d) My kid said "Dada" first, rushes past Mom into my embrace when hurt or frightened, and, in general, loves me more.
The embarkation was preceded by an impassioned speech by McClellan to his men where he stated, "I will bring you now face to face with the rebels … I am to watch over you as a parent over his children; and you know that your general loves you from the depths of his heart.
US generals love to talk in numbers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com