Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
His off-season earnings over the years came from an extraordinary variety of means: apprentice butcher, toolmaker, coalman, general labourer, lorry driver, and "an umbrella-handle putter-onner".
A general labourer who works at a building site in Isleworth, west London, Mr Zalkalns, is thought to have come to the UK in 2007, but authorities here apparently had no record of his murder conviction.
The general labourer, who worked at a building site in Isleworth, west London, is believed to have come to the UK in 2007, but authorities here are thought to have had no record of his murder conviction.
The general labourer, who worked at a building site in Isleworth, west London, is thought to have come to the UK in 2007, but authorities here have come under fire for apparently holding no record of his conviction for bludgeoning and stabbing his wife Rudite to death in Latvia.
The general labourer, who works at a building site in Isleworth, west London, is thought to have come to the UK in 2007.
The general labourer, who works at a building site in Isleworth, was seen riding a mountain bike along the canal path 15 minutes after Alice walked the same way on the day she disappeared.
Similar(53)
But the UK is also recruiting carpenters, joiners, plasterers and general labourers along with architects from the EU.
Enginemen were paid 7¼d, firemen 6½d, and general labourers 4½d.
In 1286, at the height of the construction, the workforce comprised 546 general labourers, 115 quarriers, 30 blacksmiths, 22 carpenters and 227 stonemasons, and the project was costing nearly £240 a month.
And I think that, in general, foreign labourers here are treated better now.
The uninsured were likely to be female, younger, less educated, single, general unskilled labourers, and having a lower monthly income.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com