Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
It was at this point, in autumn 1944, that the term "teenager" became general currency.
My question has some general currency, since lately some of us befriend, or "friend," whole armies of discorporate beings.
Once a word acquires general currency, only a hopelessly out-of-touch pedant would take up quixotic arms against it.
It was that Weimar version, still further shortened with some reordering of scenes, that had general currency until the 1950s.
This is problematic in English scripts because the term Master Builder has little general currency beyond an antique schoolboy euphemism for self-abuse.
Thus what had begun as a man's impression of an animal ended as an animal's impression of a man, and a few drops of private blood gained general currency & became a great pool of public blood, and the world immediately contained more persons who had seen a liaard bite a man.
Similar(49)
Mitochondria have multiple functions in catabolism, biosynthesis, iron and Ca2+ homeostasis, and signaling, but their major function is the synthesis of ATP, the general energy currency of cells.
So what can this tell us about the future of the euro – aside from the general point that currency unions without political union are fragile beasts?
"It says a lot about the state of the cryptocurrency space in general that a currency with a dog on it which hasn't released a software update in over 2 years has a $1B+ market cap," Jackson told Coindesk.
Although Roman coinage had long been fiat money or fiduciary currency, general economic anxieties came to a head under Aurelian, and bankers lost confidence in coins legitimately issued by the central government.
As a result, the target cue acquires associations with the unique features of the new outcome but not with its general or common currency value (Rescorla, 1999; Burke et al., 2008).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com